If I were a cinnamon peeler
I would ride your bed
and leave the yellow bark dust
on your pillow.
Your breasts and shoulders would reek
you could never walk through markets
without the profession of my fingers
floating over you. The blind would
stumble certain of whom they approached
though you might bathe
under rain gutters, monsoon.
Here on the upper thigh
at this smooth pasture
neighbor to your hair
or the crease
that cuts your back. This ankle.
You will be known among strangers
as the cinnamon peeler's wife.
I could hardly glance at you
before marriage
never touch you
-- your keen nosed mother, your rough brothers.
I buried my hands
in saffron, disguised them
over smoking tar,
helped the honey gatherers...
When we swam once
I touched you in water
and our bodies remained free,
you could hold me and be blind of smell.
You climbed the bank and said
- this is how you touch other women
- the grasscutter's wife, the lime burner's daughter.
- And you searched your arms
- for the missing perfume.
- and knew
- what good is it
- to be the lime burner's daughter
- left with no trace
- as if not spoken to in an act of love
- as if wounded without the pleasure of scar.
You touched
your belly to my hands
in the dry air and said
I am the cinnamon
peeler's wife. Smell me.
Mi-a placut foarte mult poezia si n-am verificat semnificatiile pe net - sunt multe rau oricum - prefer sa raman cu ce mi-a inspirat in noaptea cand mi-a recitat-o un prieten.
"...e ce ii spui unei anumite femei in pat. Chiar lucrurile alea pe care nu le-ai spune daca ar fi fost altcineva decat anumita. Le spui cu ochii inchisi si impingand cu fruntea in ceafa ei.
Ies din tine si te si sperii. Tu de fapt doar simteai ceva.
Si pentru ca stiai ca e doar ea sa asculte - ai vocalizat o bataie de inima. "


0 comments:
Post a Comment